尊敬的考林.鮑威爾國務卿:
我寫信給您,懇請您運用您的權力幫助營救美國公民查爾斯-李返回美國。我曾與查爾斯一起共事,他是一名非常好的同事。不能因為他是一名法輪功學員就要受到懲罰。
當我把查爾斯在中國被捕的消息告訴家人時,他們都感到非常震驚,並表示支持查爾斯。我們希望您能盡最大努力將這位先生營救回美。
謝謝!
T. 傅及家人
尊敬的考林.鮑威爾國務卿:
我叫K. 凱爾索,是美國公民查爾斯-李的朋友。查爾斯只因為他是法輪功學員就在中國被抓。我寫信給您,希望您能竭盡全力營救查爾斯回美國。查爾斯人很善良,和善可親。他只是要去中國探親,不應受到懲罰。
我們都對這一令人震驚的事件感到不安,請盡您所能營救查爾斯。
謝謝!
K. 凱爾索(K. Kelso)
尊敬的考林.鮑威爾國務卿:
我是舊金山灣區的居民。最近在電視採訪節目中聽到中國駐舊金山領館發言人就中國逮捕美國公民查爾斯-李一事發表的言論,我非常震驚。領館發言人洪磊說修煉法輪功的人不應該在中國新年回中國,因為這會給已經很忙的中國警察增加負擔。他接著無恥地說中領館掌握著所有海外法輪功學員的名單。他似乎對在美國針對法輪功學員成功的間諜活動很得意。正如美國布什總統在他的國情咨文中說的,「置之不理的代價將會是慘重的。」不久前,他們剛剛搞了我們的飛機和機組人員。現在他們又將只是煉中國功法的美國公民抓起來。下一步他們還想做甚麼?
美國人不能容忍這種踐踏信仰自由和人權的行為。讓我們一起來營救我們的同胞。
真誠的,
A. Kong
尊敬的考林.鮑威爾國務卿:
聽到查爾斯-李在中國被捕,並面臨毫無根據的指控,我感到震驚。我對此事非常關注,因為我公司的三名職員也煉法輪功,我知道法輪功學員面對的迫害是多麼嚴重。我公司的一個職員在1999年聖誕節回中國時被拘留了兩個星期,僅僅因為她是法輪功學員。我希望我國政府能盡全力儘快將查爾斯營救回國。
真誠的,
所羅門 (D. Solomon)
Letter 1,
Dear Secretary of State Collin Powell,
I am writing to urge you to use all your power to help get US citizen Charles Lee back. Charles worked in our office briefly, and he is a very nice colleague to work with. He shouldn't be punished for being a Falun Gong practitioner.
When I told my family about Charles' arrest in China, they are all shocked and want to show their support. We hope that you can do everything possible to bring this gentleman back home.
Thank you.
T. Fu and family
Letter 2,
Dear Secretary of State Collin Powell,
My name is K. Kelso and I am a friend of Charles Lee, the American citizen arrested in China for being a Falun Gong practitioner. I am writing in hopes that Secretary of State Collin Powell will do everything he can to help bring Charles back to the US. He is a kind and gentle soul, who just wanted to visit his family in China, and shouldn't be punished.
We are all very disturbed by this shocking news so please do what you can to help get him back.
Thank you.
K. Kelso
Letter 3
Dear Secretary of State Collin Powell,
I am a resident in the San Francisco Bay Area. I am appalled to hear the comments from San Francisco Chinese Consulate spokesperson in a recent TV interview about his country's arrest of US Citizen Charles Lee. The spokesperson, Lei Hong, said that people who practice Falun Gong should not go to China during the Chinese New Year as it would increase burden to the already busy Chinese police. He then continued shamelessly that the Consulate is in control of a full list of the overseas Falun Gong practitioners. He seemed to be proud that they had been successful in spying over the Falun Gong practitioners in the U.S. As President Bush said in his State of the Union speech, ". the price of indifference would be catastrophic." Not long ago, they got our spy plane and the crews. Now they got our citizen that simply practices Chinese meditation. What's next?
Americans should not tolerate such abuse to freedom of beliefs and human rights. Let's get our countryman back.
Sincerely,
A. Kong
Letter 4,
Dear Secretary of State Collin Powell,
I was shocked to hear that Charles Lee was arrested in China and is facing groundless charges. I am very concerned about the matter as 3 of my employees also practice Falun Gong, so I know how serious the persecution is of Falun Gong practitioners. It happened to one of my employees when she went to China around Christmas time in 1999 that she was detained for 2 weeks simply because she was a Falun Gong practitioner.
I hope that our government will do whatever we can to bring Charles back soon.
Sincerely,
D. Solomon